* 156 emplois correspondants
Créer une alerte

156 offres pour "Ingénieur.e des mines" à Saint-Jérôme

Gestionnaire BIM

Lemay

Montreal (Hybride)

Description du poste

Sous la supervision du Directeur, BIM, la/le gestionnaire BIM est responsable de la planification, de la mise en œuvre et de la gestion des processus BIM à l’échelle des projets.

La personne en poste applique la vision BIM de l'entreprise, coordonne les livrables, encadre les coordonnateurs BIM et veille à l’application des standards et des meilleures pratiques. Elle participe également à la définition et à l’évolution des processus BIM dans un contexte transdisciplinaire.

Ce que vous accomplirez avec nous

Participation aux projets

  • Planifier et structurer le démarrage des projets BIM ;
  • Élaborer et mettre en œuvre le plan de gestion BIM (PGB) et les stratégies de livraison ;
  • Mettre en place les maquettes, les environnements de travail et les processus BIM ;
  • Gérer la plateforme collaborative (ACC / CDE) ;
  • Assurer la coordination interdisciplinaire et le suivi des livrables ;
  • Superviser et soutenir les coordonnateurs BIM ;
  • Offrir un soutien technique et résoudre les enjeux complexes ;
  • Assurer la qualité et la conformité des modèles (QA/QC) ;

Participation à l’entreprise

  • Contribuer à la définition des stratégies et objectifs BIM ;
  • Participer au développement et à l’amélioration des standards et processus ;
  • Agir comme personne-ressource technique ;
  • Former, encadrer et développer les coordonnateurs BIM ;
  • Soutenir l’innovation et l’optimisation des pratiques.

Qualifications

Ce qu’il vous faut

  • Diplôme en architecture, technologie de l’architecture ou domaine connexe ;
  • Minimum 7 ans d’expérience en architecture ;
  • Minimum 5 ans d’expérience en gestion BIM sur des projets complexes ;
  • Excellente maîtrise des processus et outils BIM (Revit, ACC, environnement Autodesk) ;
  • Connaissance des environnements collaboratifs (CDE) ;
  • Connaissance des standards BIM et de la norme ISO 19650 ;
  • Certification BIM (un atout).

Informations supplémentaires

Ce que nous offrons

Lemay considère que le développement et le bien-être des membres de son équipe sont des priorités absolues. Nous offrons donc les avantages suivants :

  • Programme d’assurance collective flexible (assurance maladie et dentaire) dès la première journée ;
  • Enveloppe de 1 008 $ à répartir selon vos besoins (comptes de gestion de la santé et du bien-être, REER/RPDB) ;
  • Plateforme de télémédecine ;
  • Paiement des frais d’adhésion à votre association professionnelle ;
  • 3 semaines de vacances ;
  • Fermeture du bureau entre Noël et le Nouvel An ;
  • Politique de travail hybride avec un minimum de deux (2) jours par semaine au bureau ;
  • Activités sociales tout au long de l’année ;
  • Formation interne offerte à l’ensemble du personnel (Académie Lemay) ;
  • Parcours d’intégration jumelé avec un·e collègue ;
  • Gym dans certains bureaux ;
  • Jusqu’à 70 % de rabais sur le titre mensuel de transport collectif.

Veuillez noter que seules les personnes dont la candidature a été retenue seront contactées pour une entrevue.

Concepteur-trice protection incendie

Viking fire protection inc

Montreal (Hybride)

Pourquoi rejoindre Viking?

  • Viking valorise, respecte et mise sur les différences et les compétences de ses employés provenant de tous les horizons. Nous considérerons toutes les candidatures qualifiées;
  • Mode hybride avec 2 jours de télétravail par semaine;
  • Salaire compétitif basé sur les compétences et l’expérience;
  • 12 jours fériés payés et 5 journées personnelles payées par année;
  • Programme d’assurances collectives payé en partie par l’employeur, en vigueur dès l’embauche, incluant la clinique virtuelle Dialogue;
  • REER collectif avec participation de l’employeur (4%) en vigueur après 3 mois de service continu;
  • Formation complémentaire selon les besoins;
  • Programme de reconnaissance des années de service.

Facteurs de succès :

  • DEP en dessin du bâtiment, DEC en génie mécanique ou en mécanique du bâtiment ou BAC en génie mécanique ou en génie de la construction;
  • Minimum 3 ans d’expérience pertinente dans le domaine de la protection incendie;
  • Connaissance d’AutoCAD ou de Revit;
  • Maîtrise du français parlé et écrit et bonne fluidité professionnelle en anglais*;
  • Permis de conduire valide;
  • Carte de sécurité sur les chantiers (un atout).

*La maîtrise de l’anglais est requise, car le titulaire de ce poste sera en contact régulier avec nos bureaux des autres provinces canadiennes ou sera en contact avec les clients hors-Québec.

Planificateur.trice de projets

Hlc talent

Montreal (Hybride)

Permanent à temps plein

Description du poste

Notre client, chef de file en génie-conseil pour plusieurs secteurs (infrastructure, énergie, minier, environnement, industriel, transports, etc.) a plus de 100 000 projets dans 125 pays annuellement. L’entreprise valorise le développement du plein potentiel de ses talents et offre des possibilités de carrière stimulantes dans un milieu de travail dynamique et proactif qui encourage la collaboration et l’amélioration continue.

Êtes-vous prêt.e pour la prochaine étape de votre carrière? Vous aurez la chance de travailler avec des gens créatifs et participatifs afin de vous soutenir dans votre réussite.

Nous sommes à la recherche d’un.e Planificateur.trice de projets de construction pour n’importe quel bureau de notre client à Montréal.

Sous la supervision de la Direction principale du contrôle de projets et en appui aux responsables de projets, vous jouerez un rôle essentiel en formulant des recommandations sur la planification et l'ordonnancement des projets. Votre objectif sera d’assurer un suivi rigoureux de l’avancement et une gestion de projet optimale.

Principales responsabilités

  • Assister aux réunions de chantier avec les entrepreneurs et ajuster les échéanciers
  • Coordonner et contrôler les activités de planification des projets et ajuster les plans en fonction des changements
  • Planifier et mettre à jour les échéanciers de projets
  • Développer et maintenir un inventaire détaillé des tâches et livrables
  • Créer et réviser les échéanciers de sous-projets
  • Mettre à jour les informations sur l'avancement
  • Informer l’équipe de projet du statut des échéanciers
  • Produire des rapports de planification et d’ordonnancement, ainsi que des graphiques sur les valeurs gagnées
  • Vérifier, corriger et traiter les rapports hebdomadaires

Exigences

Profil recherché

  • Baccalauréat ou DEC en génie ou dans un domaine pertinent
  • Bilinguisme (français et anglais)
  • Minimum de 10 ans d’expérience pertinente
  • Solides compétences interpersonnelles
  • Maîtrise des logiciels MS Project, Primavera 6, Excel
  • Excellentes compétences en organisation et en planification
  • Leadership d’influence

Ce que nous offrons

  • Télétravail et horaires flexibles
  • Programme de vacances compétitif
  • Programme d’assurances collectives complet et régime de retraite dès l’entrée
  • Programme d’achat d’actions
  • Travailler avec des experts chevronnés dans un environnement convivial

Seules les personnes sélectionnées pour une entrevue seront contactées.

Nous souscrivons au principe de l'équité en matière d’emploi.

Dessinateur·trice en électricité du bâtiment

Artelia

Montreal (Hybride)

Description du poste

Au sein de l’équipe Électricité du bâtiment, à titre de Dessinateur·trice :

  • Effectuer la mise en plans sur Autocad des projets en collaboration avec les concepteurs en électricité du bâtiment;
  • Effectuer la modélisation sur Revit des projets en collaboration avec les concepteurs en électricité du bâtiment;
  • Respecter les standards de dessin déjà établis au sein de la compagnie;
  • Aider à l’amélioration des standards de dessin.

Qualifications

  • DEP en dessins du bâtiment;
  • Expérience en électricité du bâtiment dans une firme de génie conseil (un atout);
  • Maîtrise des logiciels de la Suite MS Office;
  • Maîtrise d’AutoCAD;
  • Connaissance du logiciel REVIT (un atout);
  • Connaissance sur l’élaboration de maquettes BIM (un atout);
  • Possède un bon sens de l’autonomie;
  • Possède un bon esprit d’analyse ainsi qu’une facilité à communiquer et à travailler en équipe;
  • Très bon français écrit et parlé (bilingue français/anglais est un atout);
  • Intérêt pour la conception en électricité du bâtiment (un atout).

Informations complémentaires

Vos avantages

  • Régime d’épargne-retraite avec contribution de l’employeur ;
  • Politique de télétravail avec allocation de 500$ ;
  • Programme d’assurance collective dès le premier jour, incluant la télémédecine ;
  • Compte de gestion santé ;
  • Programme d’aide aux employés et à la famille (PAEF) ;
  • Flexibilité d’horaire ;
  • Banque d’heures pour les employés à salaire horaire ;
  • Formations continues ;
  • Opportunités de développement de carrière ;
  • Club social et rabais corporatif ;
  • Initiatives en santé et mieux-être.

Veuillez noter qu’Artelia souscrit au programme d’accès à l’égalité en emploi et invite les femmes, les membres de minorités visibles, les personnes autochtones et les personnes handicapées à présenter leur candidature. Des mesures d’adaptation sont offertes sur demande.

#LI-LB1

Dessinateur/dessinatrice - conception assistée par ordinateur (CAO) - Coordonnateur/coordonnatrice de dessins

Summa metal architectural & structural inc.

Terrebonne

Permanent à temps plein

Employeur

SUMMA METAL ARCHITECTURAL & STRUCTURAL INC.

Description du poste

Mise en place et maintien des processus et standards de dessins.

Supervision d’une équipe de dessinateurs à l’interne.

Collaboration avec des sous-traitants.

Embauche et formation de nouveaux dessinateurs TEKLA au besoin.

Supervision de la coordination BIM de nos projets lorsque requis.

Description des compétences :

  • Capacité de travailler en équipe
  • Expérience en gestion de personnel
  • Connaissances du logiciel TEKLA ou expérience significative avec d’autres logiciels paramétriques similaires.
  • Expérience pertinente en dessin de métaux ouvrés ou structures d’acier
  • Maîtrise du français parlé et écrit.
  • Intérêt pour les nouvelles technologies.
  • La compagnie est active sur le marché américaine également, donc la maîtrise de l'anglais parlé et écrit est un atout.

Salaire: à discuter selon expérience

Formations

Diplôme d’études secondaires (DES)

Qualifications

  • Capacité à coordonner et à déléguer
  • Capacité à travailler en équipe

Langues

Français parlé et écrit - Élevé

Horaire

Jour

Nombre d’heures

40 heures

Expérience

3 à 5 ans

Durée d'emploi

Permanent

Travailleuses et travailleurs expérimentés

Cette offre d'emploi provient d'un employeur disposé à embaucher des travailleurs expérimentés. Pour plus d'information : Travailleurs expérimentés sur le marché du travail | Gouvernement du Québec (quebec.ca)

Traducteur(trice)

Recrute action

Montreal (Hybride)

32,00$ - 36,00$ /heure

Temporaire à temps plein

Job Description
Traducteur(trice)

Soutenez un important programme RH et Workday dans le secteur minier en réalisant des traductions de haute qualité de l’anglais vers le français pour du matériel de formation, du contenu numérique, des vidéos et de la documentation d’affaires. Cette occasion en mode hybride vous permettra de contribuer à des projets variés, de collaborer avec des intervenants internationaux et d’évoluer dans un environnement mondial dynamique.

Ce qu’il y a pour vous :

• Salaire horaire de 32-36$.
• Tarif pour entreprise incorporée : 36-41$ par heure.
• Contrat de 6 mois avec possibilité de permanence.
• Horaire de jour de 37,5 heures par semaine.
• Travail hybride avec présence au bureau 3 jours par semaine.
• Horaire flexible afin de faciliter la collaboration avec un gestionnaire basé en Mongolie.

Responsabilités :

• Fournir des services de traduction et du soutien au programme RH et Workday.
• Traduire du contenu de l’anglais vers le français canadien et le français international conformément aux exigences de la Loi 96 du Québec.
• Analyser les textes sources ou les contenus verbaux enregistrés et en transmettre fidèlement le sens.
• Consulter des dictionnaires et des sources de référence afin de déterminer la signification exacte des termes.
• Veiller à l’exactitude de la terminologie juridique, technique ou scientifique.
• S’assurer que les traductions utilisent le registre et le style appropriés et se lisent comme un texte original.
• Réviser et corriger les traductions afin d’en améliorer la qualité.
• Traduire différents formats de contenu, notamment des documents, des vidéos, des aides à la tâche et du matériel de formation.
• Assurer le respect de la terminologie propre au domaine et au client ainsi que la cohérence terminologique.
• Veiller à l’exactitude du sens, à la qualité de la syntaxe, de l’orthographe, de la ponctuation et des conventions linguistiques.
• Assurer la cohésion lexicale et la qualité de la phraséologie.
• Respecter les guides de style, les registres linguistiques et les variantes de langue du client et de l’organisation.
• Veiller au respect des normes locales, du formatage, du public cible et des objectifs de communication.
• Effectuer des recherches et consulter des experts de contenu au besoin.
• Relire, réviser ou corriger des traductions écrites en anglais et en français lorsque requis.
• Soutenir les demandes d’évaluation de la qualité des traductions de l’anglais vers le français.
• Fournir des services d’interprétation consécutive en anglais et en français au besoin.
• Mettre en forme un volume important de contenu source et traduit à l’aide de la suite Microsoft Office et d’outils de traduction.
• Soulever les questions liées à la traduction auprès des parties prenantes désignées lorsqu’une clarification est nécessaire.
• Respecter les échéanciers tout en maintenant la confidentialité et en se conformant aux exigences éthiques, de sécurité et d’emploi.

Ce dont vous aurez besoin pour réussir:

• Baccalauréat ou diplôme universitaire supérieur en anglais, en français, en linguistique ou dans un domaine connexe.
• Diplôme ou certification en traduction.
• 3 à 5 ans d’expérience à titre de traducteur ou traductrice.
• 3 ans d’expérience en traduction de l’anglais vers le français.
• Excellente maîtrise de la grammaire et de la stylistique anglaises et françaises.
• Connaissance approfondie de domaines spécialisés tels que le droit, les affaires, la finance, l’environnement, l’ingénierie et le secteur minier.
• Maîtrise des logiciels de traduction, des outils spécialisés et des technologies de traduction automatique.
• Excellente maîtrise de Microsoft Excel.
• Expérience avec les outils d’automatisation Microsoft.
• Expérience en localisation de plateformes techniques.
• Une expérience en traduction liée aux ressources humaines constitue un atout.
• Capacité à comprendre et à gérer des informations complexes.
• Capacité à travailler sous pression et à respecter des échéanciers serrés.
• Personne autonome, rigoureuse et orientée vers les résultats.
• Désir d’apprendre et capacité à acquérir de nouvelles connaissances de façon autonome.
• Bilinguisme anglais-français requis afin d’effectuer la traduction, la révision, la correction et l’interprétation dans les deux langues.

Pourquoi Recrute Action?

Recrute Action (permis d’agence : AP-2504511) offre des services de recrutement fondés sur un accompagnement de qualité et une approche personnalisée. Dans le cadre du processus de sélection, certaines candidatures peuvent être analysées à l’aide d’outils d’intelligence artificielle. Seules les candidatures répondant aux critères du poste seront contactées.

Traducteur(trice)

Recrute action

Montreal (Hybride)

32,00$ - 41,00$ /heure

Temporaire à temps plein

Job Description
Traducteur(trice)

Soutenez un important programme RH et Workday dans le secteur minier en réalisant des traductions de haute qualité de l’anglais vers le français pour du matériel de formation, du contenu numérique, des vidéos et de la documentation d’affaires. Cette occasion en mode hybride vous permettra de contribuer à des projets variés, de collaborer avec des intervenants internationaux et d’évoluer dans un environnement mondial dynamique.

Ce qu’il y a pour vous :

• Salaire horaire de 32-36$.
• Tarif pour entreprise incorporée : 36-41$ par heure.
• Contrat de 6 mois avec possibilité de permanence.
• Horaire de jour de 37,5 heures par semaine.
• Travail hybride avec présence au bureau 3 jours par semaine.
• Horaire flexible afin de faciliter la collaboration avec un gestionnaire basé en Mongolie.

Responsabilités :

• Fournir des services de traduction et du soutien au programme RH et Workday.
• Traduire du contenu de l’anglais vers le français canadien et le français international conformément aux exigences de la Loi 96 du Québec.
• Analyser les textes sources ou les contenus verbaux enregistrés et en transmettre fidèlement le sens.
• Consulter des dictionnaires et des sources de référence afin de déterminer la signification exacte des termes.
• Veiller à l’exactitude de la terminologie juridique, technique ou scientifique.
• S’assurer que les traductions utilisent le registre et le style appropriés et se lisent comme un texte original.
• Réviser et corriger les traductions afin d’en améliorer la qualité.
• Traduire différents formats de contenu, notamment des documents, des vidéos, des aides à la tâche et du matériel de formation.
• Assurer le respect de la terminologie propre au domaine et au client ainsi que la cohérence terminologique.
• Veiller à l’exactitude du sens, à la qualité de la syntaxe, de l’orthographe, de la ponctuation et des conventions linguistiques.
• Assurer la cohésion lexicale et la qualité de la phraséologie.
• Respecter les guides de style, les registres linguistiques et les variantes de langue du client et de l’organisation.
• Veiller au respect des normes locales, du formatage, du public cible et des objectifs de communication.
• Effectuer des recherches et consulter des experts de contenu au besoin.
• Relire, réviser ou corriger des traductions écrites en anglais et en français lorsque requis.
• Soutenir les demandes d’évaluation de la qualité des traductions de l’anglais vers le français.
• Fournir des services d’interprétation consécutive en anglais et en français au besoin.
• Mettre en forme un volume important de contenu source et traduit à l’aide de la suite Microsoft Office et d’outils de traduction.
• Soulever les questions liées à la traduction auprès des parties prenantes désignées lorsqu’une clarification est nécessaire.
• Respecter les échéanciers tout en maintenant la confidentialité et en se conformant aux exigences éthiques, de sécurité et d’emploi.

Ce dont vous aurez besoin pour réussir:

• Baccalauréat ou diplôme universitaire supérieur en anglais, en français, en linguistique ou dans un domaine connexe.
• Diplôme ou certification en traduction.
• 3 à 5 ans d’expérience à titre de traducteur ou traductrice.
• 3 ans d’expérience en traduction de l’anglais vers le français.
• Excellente maîtrise de la grammaire et de la stylistique anglaises et françaises.
• Connaissance approfondie de domaines spécialisés tels que le droit, les affaires, la finance, l’environnement, l’ingénierie et le secteur minier.
• Maîtrise des logiciels de traduction, des outils spécialisés et des technologies de traduction automatique.
• Excellente maîtrise de Microsoft Excel.
• Expérience avec les outils d’automatisation Microsoft.
• Expérience en localisation de plateformes techniques.
• Une expérience en traduction liée aux ressources humaines constitue un atout.
• Capacité à comprendre et à gérer des informations complexes.
• Capacité à travailler sous pression et à respecter des échéanciers serrés.
• Personne autonome, rigoureuse et orientée vers les résultats.
• Désir d’apprendre et capacité à acquérir de nouvelles connaissances de façon autonome.
• Bilinguisme anglais-français requis afin d’effectuer la traduction, la révision, la correction et l’interprétation dans les deux langues.

Pourquoi Recrute Action?

Recrute Action (permis d’agence : AP-2504511) offre des services de recrutement fondés sur un accompagnement de qualité et une approche personnalisée. Dans le cadre du processus de sélection, certaines candidatures peuvent être analysées à l’aide d’outils d’intelligence artificielle. Seules les candidatures répondant aux critères du poste seront contactées.

Traducteur(trice)

Recrute action

Montreal (Hybride)

32,00$ - 41,00$ /heure

Temporaire à temps plein

Job Description
Traducteur(trice)

Soutenez un important programme RH et Workday dans le secteur minier en réalisant des traductions de haute qualité de l’anglais vers le français pour du matériel de formation, du contenu numérique, des vidéos et de la documentation d’affaires. Cette occasion en mode hybride vous permettra de contribuer à des projets variés, de collaborer avec des intervenants internationaux et d’évoluer dans un environnement mondial dynamique.

Ce qu’il y a pour vous :

• Salaire horaire de 32-36$.
• Tarif pour entreprise incorporée : 36-41$ par heure.
• Contrat de 6 mois avec possibilité de permanence.
• Horaire de jour de 37,5 heures par semaine.
• Travail hybride avec présence au bureau 3 jours par semaine.
• Horaire flexible afin de faciliter la collaboration avec un gestionnaire basé en Mongolie.

Responsabilités :

• Fournir des services de traduction et du soutien au programme RH et Workday.
• Traduire du contenu de l’anglais vers le français canadien et le français international conformément aux exigences de la Loi 96 du Québec.
• Analyser les textes sources ou les contenus verbaux enregistrés et en transmettre fidèlement le sens.
• Consulter des dictionnaires et des sources de référence afin de déterminer la signification exacte des termes.
• Veiller à l’exactitude de la terminologie juridique, technique ou scientifique.
• S’assurer que les traductions utilisent le registre et le style appropriés et se lisent comme un texte original.
• Réviser et corriger les traductions afin d’en améliorer la qualité.
• Traduire différents formats de contenu, notamment des documents, des vidéos, des aides à la tâche et du matériel de formation.
• Assurer le respect de la terminologie propre au domaine et au client ainsi que la cohérence terminologique.
• Veiller à l’exactitude du sens, à la qualité de la syntaxe, de l’orthographe, de la ponctuation et des conventions linguistiques.
• Assurer la cohésion lexicale et la qualité de la phraséologie.
• Respecter les guides de style, les registres linguistiques et les variantes de langue du client et de l’organisation.
• Veiller au respect des normes locales, du formatage, du public cible et des objectifs de communication.
• Effectuer des recherches et consulter des experts de contenu au besoin.
• Relire, réviser ou corriger des traductions écrites en anglais et en français lorsque requis.
• Soutenir les demandes d’évaluation de la qualité des traductions de l’anglais vers le français.
• Fournir des services d’interprétation consécutive en anglais et en français au besoin.
• Mettre en forme un volume important de contenu source et traduit à l’aide de la suite Microsoft Office et d’outils de traduction.
• Soulever les questions liées à la traduction auprès des parties prenantes désignées lorsqu’une clarification est nécessaire.
• Respecter les échéanciers tout en maintenant la confidentialité et en se conformant aux exigences éthiques, de sécurité et d’emploi.

Ce dont vous aurez besoin pour réussir:

• Baccalauréat ou diplôme universitaire supérieur en anglais, en français, en linguistique ou dans un domaine connexe.
• Diplôme ou certification en traduction.
• 3 à 5 ans d’expérience à titre de traducteur ou traductrice.
• 3 ans d’expérience en traduction de l’anglais vers le français.
• Excellente maîtrise de la grammaire et de la stylistique anglaises et françaises.
• Connaissance approfondie de domaines spécialisés tels que le droit, les affaires, la finance, l’environnement, l’ingénierie et le secteur minier.
• Maîtrise des logiciels de traduction, des outils spécialisés et des technologies de traduction automatique.
• Excellente maîtrise de Microsoft Excel.
• Expérience avec les outils d’automatisation Microsoft.
• Expérience en localisation de plateformes techniques.
• Une expérience en traduction liée aux ressources humaines constitue un atout.
• Capacité à comprendre et à gérer des informations complexes.
• Capacité à travailler sous pression et à respecter des échéanciers serrés.
• Personne autonome, rigoureuse et orientée vers les résultats.
• Désir d’apprendre et capacité à acquérir de nouvelles connaissances de façon autonome.
• Bilinguisme anglais-français requis afin d’effectuer la traduction, la révision, la correction et l’interprétation dans les deux langues.

Pourquoi Recrute Action?

Recrute Action (permis d’agence : AP-2504511) offre des services de recrutement fondés sur un accompagnement de qualité et une approche personnalisée. Dans le cadre du processus de sélection, certaines candidatures peuvent être analysées à l’aide d’outils d’intelligence artificielle. Seules les candidatures répondant aux critères du poste seront contactées.

Expert Project Manager

Cie_101 beneva inc.

Longueuil

Description

:

Depuis la création de Beneva, une Vice-présidence exécutive a été mise en place ainsi qu’un bureau de projets centralisé afind’orchestrerl’ensemble desinitiatives/projets/programmesainsi que les portefeuillesau sein de l’organisation.

Le chargé de projets expertrelève dudirecteurdu Bureau de projets. Son rôle principal est de planifier, gérer et mettre en œuvre des projets et des initiatives degrandeàtrèsgrande envergure, qui viennent appuyer les plans et les objectifsstratégiquesde l’organisation.Son intervention etsonimplicationse font pour des projets transversaux qui ontdesimpactsmajeurssur l’ensemble de l’entreprise.

Ilestappelé à prendre en charge des programmescorporatifsd’importanceet/ou à jouer le rôle de chargé de portefeuille.Ces initiatives/projets/programmes se caractérisent tous par une transversalité des secteurs impliqués, parune grande complexité ou encore par un grand nombre de ressources àcoordonner.

De plus,sesintervenants directssontgénéralement des leaders, VP ou Exécutifs obligeant ainsi le chargé de projetà collaborer, conseiller et influencer à un niveaustratégique.Finalement, dans certaines situations particulières,cetexpertpourraitêtre appelé àprendreen chargeouàcollaborersurdes mandats spéciaux d’audit,de redressementou de mise en place derecommandationsimportantes. Il assure la performance de tous les domaines requis à la réalisation de la portée desprojets stratégiques qui lui sont confiés, incluant les volets technologiques,et coordonne fortement les volets affaires dont la gestion de changement (formation, communication).

Il est également appelé à contribuer à différents livrables associés aux étapes d’avant-projet de même qu’à l’évolution du processus de gestion de portefeuille de projets en vigueur dans l’entreprise.

Vous vous réaliserez dans les fonctions suivantes :

  • Être responsable de la planification etde l’exécutionde projets d’envergure et transversaux

  • Comprendre les enjeux d'affaires, identifier les besoins et proposer des stratégies afin de soutenir la réalisation de projets ou l’amélioration des processus.

  • Utiliser pleinement les outils, méthodes et techniques de gestion de projets, encadrée par la philosophie Agile, pour gérer les initiatives de grande envergure.

  • Coordonner les activités afin de réaliser les feuilles de route en étroite collaboration avec l’équipe de leadership du portefeuille.

  • S'assurer d'une communication efficace et de la collaboration de l'ensemble des intervenants aux initiatives du portefeuille.

  • Suivre l’avancement des travaux et s’assurer du respect des orientations des initiatives et des priorités et mettre en place les mécanismes de suivi et de récupération des bénéfices.

  • Produire les métriques et mesures requises, en faire le bilan et instaurer les actions requises pour assurer la performance. Assurer une mise à jour périodique du portefeuille et produire un rapport d'avancement des travaux.

  • Encadrer les ressources associées au projet ; susciter l’engagement et mobiliser les gens dans la réalisation des tâches prévues et gérer proactivement les activités.

  • Définir avec les intervenants concernés, les stratégies de réalisation, les stratégies d’essais, d’implantation, de formation et de gestion du changement.

  • Animer et préparer les différents comités de gouvernance.

  • S’assurer que les résultats en post-implantation sont satisfaisants pour le client et transférer le projet en mode opérationnel.

  • En tant que membre du bureau de projets, agir à titre d’ambassadeur dans la mise en place de l’agilité au sein de l’organisation, participer activement aux communautés de pratique et à l’évolution des outils et des processus.

Vos talents et qualifications :

  • Baccalauréat dans un domaine pertinent (TI,informatique de gestion,administrationou autres)

  • Minimum dedix(10)années d’expérience en contexte degestion deprojets, programmesou portefeuilles

  • Cinq(5)àsept(7)années d’expérience en gestion de projetsou programmesdegrandeenvergure

  • Expérience à titre de leader dans des projets utilisant la philosophie Agile (Safe,scrum)

  • Maîtrise et expérience avec les concepts de gestion de portefeuille de projets et réalisé des biens livrables d’avant-projet du type dossier d’affaires (atout)

  • Certification en gestion de projets (PMP, MGP, etc.) et/ouunecertificationAgile (Safe,scrum) (atout)

  • Bonne connaissance des domaines d’affaires liés au secteur de l’assurance

  • Bonne connaissance des outils propres à son domaine d’expertise(CA‑-PPM)

  • Maitrise avancée la langue française tant à l’oral qu’à l’écrit

  • Maitrise intermédiaire de la langue anglaise, tant à l’oral qu’à l’écrit, en raison de la nature des tâches ou d’interactions avec des collègues, partenaires, clients ou fournisseurs anglophones, ou afin de répondre aux objectifs de croissance de l’entreprise.

#LI-Hybrid